en. / fr. / dt.
 

PROFIL

INTERPRÈTE DE CONFÉRENCE ET TRADUCTRICE À HAMBOURG

FRANÇAIS | ALLEMAND | ANGLAIS

  • Elevée dans un environnement bilingue et biculturel (français / anglais)
  • De nationalité française, britannique et allemande
  • Domiciliée à Hambourg depuis 2006
  • Traductrice et interprète assermentée (FR<>DE) près les juridictions de Hambourg
  • Spécialisée entre autres dans le marketing, le droit, la logistique portuaire et l’aide au développement

Diplômes et certificats

  • Master d’interprétation de conférence (français langue A, allemand langue B, anglais langue C), Université de Heidelberg
  • Master de traduction (français – anglais – allemand), Université de Bristol
  • Assermentation pour la traduction et l’interprétation (français <> allemand)

Organisations professionnelles

  • Association allemande des interprètes de conférence (VKD)
  • Association des traducteurs et interprètes assermentés de Hambourg (VVDÜ)

Formations

  • 2022 : Les brevets et les marques, BDÜ, en ligne (3 x 1,5 h)
  • 2019 : Introduction au droit des contrats en France – la responsabilité civile, BDÜ, Ludwigshafen (1 jour)
  • 2016 : Quelques aspects de la traduction de textes juridiques dans la combinaison DE/FR [contrat de travail, convention de divorce, accord-cadre-achat, ordonnance de renvoi], BDÜ, Ludwigshafen (2 jours)
  • 2015 : La traduction et l’interprétation notariales : les contrats de mariage et les contrats de vente de terrains allemands, BDÜ, Germersheim (2 jours)
  • 2013-2014 : Formation de préparation à l’examen d’assermentation (formation continue), Université de Hambourg (1 an)
  • 2013 : Enrichir et dépoussiérer son style, SFT, Paris (2 jours)
  • 2011 : Formation sur le placement de la voix, Sprechforum Sanne, Hambourg (2 jours)