INTERPRÈTE DE CONFÉRENCE ET TRADUCTRICE À HAMBOURG
FRANÇAIS | ALLEMAND | ANGLAIS
Elevée dans un environnement bilingue et biculturel (français / anglais)
De nationalité française, britannique et allemande
Domiciliée à Hambourg depuis 2006
Traductrice et interprète assermentée (FR<>DE) près les juridictions de Hambourg
Spécialisée entre autres dans le marketing, le droit, la logistique portuaire et l’aide au développement
Diplômes et certificats
Master d’interprétation de conférence (français langue A, allemand langue B, anglais langue C), Université de Heidelberg
Master de traduction (français – anglais – allemand), Université de Bristol
Assermentation pour la traduction et l’interprétation (français <> allemand)
Organisations professionnelles
Association allemande des interprètes de conférence (VKD)
Association des traducteurs et interprètes assermentés de Hambourg (VVDÜ)
Formations
2022 : Les brevets et les marques, BDÜ, en ligne (3 x 1,5 h)
2019 : Introduction au droit des contrats en France – la responsabilité civile, BDÜ, Ludwigshafen (1 jour)
2016 : Quelques aspects de la traduction de textes juridiques dans la combinaison DE/FR [contrat de travail, convention de divorce, accord-cadre-achat, ordonnance de renvoi], BDÜ, Ludwigshafen (2 jours)
2015 : La traduction et l’interprétation notariales : les contrats de mariage et les contrats de vente de terrains allemands, BDÜ, Germersheim (2 jours)
2013-2014 : Formation de préparation à l’examen d’assermentation (formation continue), Université de Hambourg (1 an)
2013 : Enrichir et dépoussiérer son style, SFT, Paris (2 jours)
2011 : Formation sur le placement de la voix, Sprechforum Sanne, Hambourg (2 jours)