en. / fr. / dt.
 

INTERPRÉTATION DE CONFÉRENCE

Je collabore régulièrement avec des entreprises, administrations, ONG et particuliers. Je travaille essentiellement dans le domaine du marketing, de la logistique portuaire, de l’urbanisme, du droit et du développement international. Voici un aperçu des prestations que je propose.

Interprétation simultanée

L’interprétation simultanée est une technique communément utilisée dans le cadre de conférences, de réunions de travail en groupe et de formations. L’interprète traduit les propos pendant que l’intervenant parle et se trouve généralement dans une une cabine d’interprétation.

  • Anglais / allemand > français et français > allemand

Interprétation consécutive

L’interprétation consécutive est une technique communément utilisée dans le cadre de conférences, de réunions de travail en groupe et de formations. L’interprète prend des notes pendant que l’intervenant parle, puis traduit les propos lorsque celui-ci marque une pause.

  • Allemand <> français
  • Anglais > français

Interprétation de liaison

L’interprétation de liaison est une technique communément utilisée dans le cadre de réunions d’affaires ou de conseil. L’interprète traduit une conversation entre deux personnes (soit en chuchotant l’interprétation de manière simultanée, soit en prenant des notes).

  • Allemand <> français
  • Anglais <> français

Interprétation juridique

En tant qu’interprète assermentée, je suis habilitée à interpréter auprès des cours et tribunaux (audiences), des bureaux d’état civil (mariages, par ex.), des avocats et des notaires (formations de sociétés, ventes immobilières, etc.).

  • Allemand <> français